Translation of "tieni tanto" in English


How to use "tieni tanto" in sentences:

Ci tieni tanto a tornare là?
Do you want to go back?
Ci tieni tanto, non è vero?
You really want this, don't you?
E allora perché ci tieni tanto?
What the hell do you care about, then?
Perché tieni tanto a questo posto?
What are you holding onto this place for?
Perché ci tieni tanto a quegli stivali?
What's with you and the old boots?
Perché ci tieni tanto a quei cazzo di stivali?
What's with you and those fuckin' boots?
Balla con lui se ci tieni tanto!
'Cause you can dance with him if you want to.
Perché mai d'improwiso ci tieni tanto?
Why is this so important to you?
Perché ci tieni tanto a liberartene?
Why do you want to get rid of her so badly?
Se ci tieni tanto, perché non lo fai tu?
Look, you want to knock him out, you knock him out.
E tu perché ci tieni tanto?
Why does it matter to you?
Ci tieni tanto a far tornare tutto che ti perdi il divertimento.
You want things to fit so much that you miss the fun.
Lo faccio se ci tieni tanto.
I'll do it, if that's what you want.
Perché ci tieni tanto a venire?
Why do you want to come anyway?
Allora parliamo un po' di questo lavoro a cui tieni tanto.
Then let's talk about this work you care so much about.
Se ci tieni tanto... perché non lo fai tu?
If you want him so bad, why don't you do it?
Perchè ci tieni tanto ad inserirti, visto che sei fatta per emergere?
Why are you trying so hard to fit in when you're born to stand out?
Come mai tieni tanto a quella stupida macchina fotografica?
What is it with you and that stupid camera, anyway?
Perchè tieni tanto a questa macchina?
Why do you want this car?
Non il motivo per cui e' malato, ma perche' ci tieni tanto.
Not why he's sick, but why you care so much.
Perche' ci tieni tanto a rimanere qui?
Why do you want to stay in here so badly?
Quanto piu' ci tieni, tanto maggiore e' il potere della controparte, come quando si compra un'auto.
The more you care, the more leverage they have, like buying a car.
Se ci tieni tanto, perché non vai tu a parlare con lei?
If you're so excited about it, why don't you go talk to her?
Oh, beh, se ci tieni tanto a farlo, coraggio.
Oh, well, if you feel so strongly about it, go ahead.
Non so, siamo andati li' per tipo... un mese, un milione di anni fa, perche' ci tieni tanto a tornarci?
I don't know. We went there for a month, a million years ago. - Why you so jazzed to go back?
Se davvero ci tieni tanto a tenere aperto quel buco, perché non andiamo di sopra e vediamo come possiamo riempirlo?
Mama, if you're so damn set on keepin' that pie hole open, why don't you go upstairs and take daddy up there and let me give you somethin' to do with it?
Ci tieni tanto a indossare il cappello piu' grande, Joe?
You want to wear the big hat, Joe?
Beh, ma... ci tieni tanto a ritrovarla, no?
But, well, it's real important you find her, huh?
Sanno perché tieni tanto ad Hannah?
Why you're taking care of Hannah like you are?
Perche' ci tieni tanto ad aiutarmi?
Why are you so intent on helping me?
E comunque... se ci tieni tanto puoi anche continuare... a starmi addosso.
Now, you can continue if you want. Chase me down.
Cade... perche' ci tieni tanto ad aiutarmi?
Cade. Why are you willing to help me?
Dimmi solo perche' ci tieni tanto a trovare questo tizio.
But just tell me why you want to take out this guy so bad.
E sia, visto che ci tieni tanto, tu rimani pure, me ne vado via io.
Have it your way. I'll leave, you can stay.
Freddy e' pericoloso perche' tieni tanto a lui.
Freddy is dangerous because you care too much.
Quest'amica a cui tieni tanto... ti ha abbandonato.
This friend that you love so much, it's abandoned you.
Ma se sei stata tu a dirmi di risparmiarti i dettagli per proteggere la tua carriera da avvocatessa a cui tieni tanto...
Man, you said you didn't want all the details, to protect your precious law career.
Sai, lo faccio solo perche' ci tieni tanto, ma se non dovesse essere sicuro, con te, non perche' voglia controllarti, ma per proteggerti.
I'm only doing this because it means so much to you, But if it's not safe, i'm staying, Not to control you, to protect you.
Una pistola piccola a sufficienza per stare nella borsetta che tieni tanto stretta.
Ruger LC, wasn't it? A pistol small enough to fit inside that handbag you hold so tightly.
Per indurre i grandi e potenti a partecipare al ballo cui tieni tanto.
To induce the high and mighty to attend this ball you insist upon.
Perché tieni tanto al contratto, Christian?
Why do you care so much about the contract, Christian?
Se ci tieni tanto, possiamo sempre fare a cambio.
Any time you want to trade moms, just say the word.
Ci tieni tanto al mio Chi? Eccolo qua.
You want my chi so bad... then take it.
Se ci tieni tanto, occupatene tu.
If you care, you do it.
Incontra quelle donne, se ci tieni tanto.
See the women if that's what you want to do.
Perché ci tieni tanto ai barbari?
What's your deal with the barbarians?
Se davvero ci tieni tanto, compratela.
If you want to keep it so bad, buy it.
Se ci tieni tanto, te la faccio vedere quando vuoi.
If you really want to, we'll go and see her in a little while.
Sam, ci tieni tanto a perdere una mano?
Sam, are you in such a hurry to lose a hand?
Sono cose che succedono, quando ci tieni tanto al tuo lavoro.
That's what happens when you care about your job.
1.9440369606018s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?